American Idioms

American Idioms são nada mais do que expressões usadas nos E.U.A., listamos algumas mais usadas
para você. Observamos freqüentemente que os alunos querem passar expressões usadas no Brasil para
o inglês, muitas vezes resultando em frases sem sentido para um falante nativo da língua. Isso ocorre
por que além do inglês ser bem diferente nas estruturas gramaticais, a cultura, os costumes são outros.
Logo, as expressões são totalmente diferentes do português. Não adianta querer traduzir uma gíria do
Brasil, como por exemplo, "corno" em inglês. Você até pode olhar no dicionário e achar a palavra "horn"
que significa chifre em inglês, mas não tem o outro sentido que usamos aqui, que seria um marido a
quem a mulher é infiel. Desta forma, veja as expressões abaixo, observe seu significado e tente traduzir ao pé
da letra para o português, você verá que algumas delas também não fazem sentido em português.
 
1) What's eating you ? = O que está preocupando você ?
Ex: A:Hey, Carol. What's been eating you lately ?
......B:I have a problem. I'll admit that it would help to talk to someone about it.
 
2) get something off one's chest = desabafar algo que está incomodando você
Ex: I have to get this off my chest. I bumped your car.
 
3) keep something bottled up = guardar algo que está perturbando você por dentro.
Ex: It's not healthy to keep all those feelings and thoughts bottled up inside. You need to talk to someone.
 
4) (not) have the guts (to) = (não) ter coragem (de)
Ex: Do you have the guts to try bungee jumping ?
 
5) give it a shot = tentar fazer algo
Ex: A:Are you going to ride a horse when you go to the farm ?
......B:Yeah, I think I'll give it a shot.
 
6) (someone) wouldn't be caught dead (with someone) = alguém nunca iria desejar estar com
outro alguém por não gostar da pessoa. Também devido ao medo ou vergonha.
Ex: He wouldn't be caught dead with his ex-girlfriend.
 
Obs: Podemos usar esta expressão para não desejar estar em um certo lugar também.
Ex: They wouldn't be caught dead in his mother's house.
 
7) skip it = não vamos mais falar sobre isso, mude de assunto.
Ex: A: Let's talk about your stepfather.
......B: Skip it, OK ? I don't want to talk about it.
 
8) bite the bullet = enfrentar uma situação difícil para você.
Ex: I didn't want to go to the dentist, but I bit the bullet and went.
 
9) hit it off = tornar-se bom amigo de alguém rapidamente.
Ex: Look how Peter hit it off with Brenda.
 
10) That'll be the day = Não acreditar que tal dia irá acontecer. (quando algo improvável irá ocorrer)
Ex: A:Do you really think that Mary will pass mathematics ?
......B:That'll be the day.
 
11) Now you're talking = Eu não concordei com oque você falou ou fez antes, mas agora concordo
plenamente.
Ex: A: You can have the computer for $ 4,000
......B: Thanks, but that costs an arm and a leg*
......A: How about $ 1,000 ?
......B: Now you're talking! I'll take it.
 
* cost an arm and a leg = expressão equivalente a custar os olhos da cara.
 
12) be bound to = ser provável, estar prestes a acontecer.
Ex: That soccer team is bound to win the championship.
Ex: It's bound to rain. Look at that clouds.
 
13) pass up = rejeitar uma oportunidade
Ex: When he turned down that job offer, he passed up a golden opportunity.
 
14) a piece of cake = algo muito fácil de fazer.
Ex: A:Do you expect to win your soccer match today?
......B: It will be a piece of cake.
 
15) change one's mind = mudar de idéia
Ex: I wanted to go to the movies. But I changed my mind, now I'm going to the snack bar.
 
16)cut it out! = "pare com isso!"
Ex: That noise is really annoying. Cut it out!
 
17) bite off more than one can chew = responsabilizar-se por mais do que se pode.
Ex: Paul is going to college at night. He is also working, playing soccer and practicing hang glide.
He looks very tired. It seems he has bitten off more than he can chew.
 
18) be sick and tired of = estar cheio e cansado de...
Ex: I'm sick and tired of listening to this song. Turn it off.
 
19) bend over backwards = fazer todo o possível.
Ex: He bent over backwards to please his new wife, but she never seemed happy.
 
20) figure something out = entender, descobrir, solucionar.
Ex: This puzzle is very hard. I can't figure it out.
 
21) give someone a hand = ajudar alguém.
Ex: I can't lift this table. Can you give me a hand ?
 
22) hit the hay = hit the sack = ir dormir
Ex: Hey kids, it's very late. It's time to hit the hay. It's time to hit the sack.
 
23) take it easy = vá com calma, relaxe.
Ex: You are too worried. Take it easy.
 
24) be broke = estar sem dinheiro.
Ex: I spent all my money to travel to Bahia. I'm broke now.
 
25) no ifs, ands or buts = sem perguntas ou reclamações, sem discussão.
Ex: A: No TV tonight. You have a test tomorrow.
......B: But, mom, there's a good movie on at 10!
......A: Listen, there are no ifs, ands or buts... You're going to bed.
 
26) be/feel at home = sentir-se confortável
Ex: Look how she is so at home in the water. She swims like a fish.
Ex: When I'm playing basketball I fell at home. I score a lot.
 
27) take something or someone for granted = Esperar que algo esteja disponível todo tempo e esquecer
a sorte de possuir isso. Não perceber o quanto significa para você, pois você acabou acostumando com a
pessoa ou com alguma coisa.
Ex: In California we take good weather for granted.
Ex: So many people take clean water for granted.
 
28) drag one's feet = agir com atraso intencionalmente ao fazer algo desagradável.
Ex: I've been dragging my feet all day. I am bored to death.
 
29) be in a bind = estar numa situação difícil
Ex: I'm really in a bind. I don't know what to do. Can you help me ?
 
30) hold off = adiar algo
Ex: Let's hold off buying a computer until the prices come down.
 
31) win someone over = conseguir o apoio, admiração de alguém, geralmente depois que a pessoa resistiu.
Ex: She showed what I could do online and she won me over in ten minutes.
 
32) grow on someone = algo tornar-se gradualmente mais atrativo para alguém.
Ex: A: I thought you didn't like junk food.
.......B: I didn't at first. But it's kind of growing on me.
 
33) pull someone's leg =enganar alguém, tirar sarro de alguém.
Ex: Anne wants me to believe that she won the lottery. She is pulling my leg!
 
34) kick the bucket = morrer, falecer
Ex: The old man kicked the bucket before telling the secret to me.
 
35) money talks = o dinheiro fala, influencia as pessoas
Ex: A:The waiter doesn't look at me! I want to order a steak.
.......B: When you pay, they serve. Money talks, my friend.
 
36) smell a rat = suspeitar que algo não está certo.
Ex: I don't know what he's doing but something seems strange and I smell a rat.
 
37) lemon = coisa sem valor ou pessoa desagradável.
Ex: I bought a popular car and it was a lemon. It broke down many times.
 
38) bite the dust = fracassar, morrer
Ex: The new pilot bit the dust. He was the last one in that race.
 
39) make ends meet = conseguir fazer o dinheiro cobrir as despesas.
Ex: That family is very poor. But they work hard and they make ends meet.
 
40) go to the dogs = estragar, deteriorar, decair.
Ex: Have you seen that slum lately? It's really gone to the dogs.
 
Gostou dos "idioms" ? Estes são apenas alguns, você pode procurar pela web, há muitos sites americanos com
extensas listas contendo estas expressões.
 

Fotos da Escola

Liverpool Learning Center

Presente no ABC desde 1978, a escola Liverpool oferece cursos de inglês e espanhol para o público adolescente e adulto. Mais de 25.000 alunos já estudaram e aprovaram. Trata-se de uma escola independente com métodos e materiais didáticos próprios, constantemente atualizados.

Contatos

Endereço: Rua Correia Dias, 165 - Santo André - SP

Telefone: (11) 4990-5026

E-mail: contato@liverpoolschool.com.br